2007年10月31日

馬のなぞなぞ・・・ウマい!かな?


子供たちのお気に入りのウマのヌイグルミ。下の子の誕生祝に、お友達にいただきました。今日何気なくこのヌイグルミを見ていたら、思い出しました。ウマに関するジョークを!ジョークというより、なぞなぞですがface02

What kind of food does a race horse eat? 
競走馬はどんな食べ物を食べるのでしょうか?


答えは一番最後に♪face01

ところで「なぞなぞ」は英語でなんというでしょう?
riddle [ri'dl(リドー)]といいます。

I'm bored. Tell me a riddle!  
(退屈だなあ。なぞなぞ出してみて!)
joke(ジョーク)も同じ動詞tellを使うことが出来ます。
She likes to tell jokes. (彼女はジョークを言うのが好きなんだよ)


さて、なぞなぞの答え、分かりましたか?face01
ヒント:競走馬の特徴は?



答え:Fast food! ファースト・フード!(fast=速い)icon22

おそまつさまでした~!
  

2007年10月29日

なんちゃってキムチチゲ

アメリカに留学していたとき、大学敷地内の寮に住んでいました。食事は寮の食堂で。大学によっては、寮の食事がものすごくマズイらしいのですが、私のところは幸運なことにとても美味しかったです。
ブュッフェ形式icon12ですので、好きなものを好きなだけとることが出来ます。暖かいおかずのコーナーには、フライドポテトやマッシュポテト&グレービー、鶏肉や豚肉の煮込み、スクランブルエッグなど、5~6種類が並んでいます。スープも2~3種類。白いライスとパンも数種類置かれていました。

私の一番のお気に入りはサラダコーナー。とても充実していました。いろんな野菜はもちろん、豆類やチーズ、ハムもそれぞれ数種類(ポーク、ビーフ、カモなど)。ベーコンビッツなどのトッピングも豊富でしたし、ドレッシングも10種類くらい。アジアからの留学生が多かったので、キムチやオイスターソース、チリソースまで置いてありました。
極めつけはデザートコーナーです。日替わりのケーキ&コーヒー・紅茶、ジュースサーパーにソフトクリームまで!5種類くらいの100%ジュースと、これまた5種類くらいのポップ(コーラ、サイダーなどの炭酸類)が飲み放題。ソフトクリームも自分で好きなだけ、ソフトクリームコーナーの脇にはコーンやトッピング(チョコチップやスライスアーモンドなど)が置かれていました。
う~ん、すばらしい食生活だったな~!ダイエットの敵ですねface03icon10

しかし、こんなに恵まれた食事にもかかわらず、やっぱり日本食が恋しくなるんですよね。たまに日本食や中国&韓国料理のレストランで外食していました。でも、やっぱり学生にとって外食はお高い。で、友人があみ出してアジアからの留学生の間で大ブームになったのがなんちゃってキムチチゲです!(長い前フリでしたね・・・^^;)
サラダバーの材料を使い、電子レンジだけで作ります。

材料:キムチ、野菜(何でも良い)、水
調味料:しょう油、ごま油、オイスターソース、塩・こしょう (辛党の方はチリソースや豆板醤)

材料と調味料を耐熱皿/ボウルに全部入れ、
電子レンジで加熱するだけ!



なんて簡単♪見た目はちとヨロシクないですがicon11、味は美味しいですよ!ダンナにも大うけでしたface02icon22
(※豚肉を入れるとさらに美味。白いご飯を足すとなんちゃってチゲ雑炊になります。)
なんちゃって料理推進委員会のおかげで、思い出すことができました。感謝です! face02icon06
  

Posted by RYmom at 15:00Comments(7)TrackBack(0)体験談

2007年10月27日

ハロウィン用語-「ほうき」「這う」etc.は英語で?

ハロウィン当日はもう目前!今日は10月最後の土曜日なので、英会話教室などではハロウィンのお祝いを済ませたところも多いのではないでしょうか。
Little Wings English Room でも、今日で10月のレッスンは最後でした。でもハロウィンの飾り付けは31日までそのままにしておこうかな~と思っています。

下の写真↓は、今日のレッスンで配ったお菓子icon27。みんな上手に Trick or treat!! と言えました!(何せお菓子がかかってますから♪)face02

個人的に気に入ったのはチロルチョコのハロウィンバージョン。包み紙は4種類あって、なかなか可愛かったですicon06




さてハロウィン関係の英語情報を。・・・といっても、「魔女」「おばけ」など、単語レベルでは簡単すぎるので、今回は文章で。

さあ、ハロウィンの夜にはいったい何が起きるのでしょう?

1.魔女ほうきに乗って飛ぶんだよ。
2.おばけが町中をふわふわ飛びまわるんだ。
3.コウモリは空高く舞い上がるよ。
4.クモは地面を這いずり回って・・・
5.そして、ミイラヨタヨタと近づいてくるんだよ!

1.witch flies on a broom. (ブルーム)
2.A ghost floats around the town.
3.A bat flies up high in the sky.(このbatは野球のバットと発音もつづりも同じ)
4.A spider crawls around the ground
5.And a mummy stumbles by you!! (スタンボー)

いかがでしたか?face02
ほうきはbroomですね。ハリーポッターでお馴染みの単語です。4のcrawl(クロー)なんかは以外に出てこないのではないでしょうか。でも結構よく使います。赤ちゃんがハイハイする時もこれです。
Let's crawl, baby! ハイハイしようよ!

水泳の「クロール」の意味にもなります。
swim the crawl  クロールで泳ぐ


さて、魔女はどうして空を飛ぶのにホウキを使うのでしょうか?
不思議ですよね。あんまり乗り心地も良さそうじゃないし・・・。

以前、こんなジョークを聞いたことが有ります。
Why does a witch fly on a broom?
魔女はどうしてホウキに乗って飛ぶの?
Because a vacuume cleaner is too heavy!
掃除機(バキューム・クリーナー)じゃ重過ぎるからだよ!

・・・・・(--;)

断じて言いますが、私のオリジナルジョークではないですよ~!!  
タグ :英語

2007年10月26日

ドレッシング

ご近所の方から毎年おすそ分けしていただくかぼす。
今年もいただきました。ありがとうございますface01


いつもはホットレモネード風にして飲んだりするのですが、今日は、それっcha!でブログを描かれているトータルライフさんが先日、紹介していらしたドレッシングを作ってみました。

下が今日のサラダ。
「スウィーピー」なるものを入れてみました。カラーピーマンですね。これに刻み海苔を乗せ、作ったかぼすドレッシングをかけていただきました。おいしい~♪face02 酸味があるので子供には受けなかったけど、大人にはバカウケでした!face03icon12



ちなみにうちは一家4人サラダ好き(1歳の息子も!)。今、愛用のドレッシングは下の三種です。とくに真ん中のティスティ(和風)の無くなりが早いです。(あ、全部キューピーですね・・・別にキューピーの回し者ではございません・・・^^;)皆様、オススメのドレッシングがありましたら教えてください!

  

2007年10月25日

「危機一髪!」は英語で?

今日、冷や汗モノの出来事が有りました・・・face10icon10
散歩中、娘(3歳)が道路に向かって駆け出したのです。「待ちなさい!」と叫んだけれど、待つわけも無く・・・。まだ道路に飛び出してはいなかったけれど、目の前を車が横切ったのです。こわ~!!!気をつけなければなりませんね・・・反省です。face07あぶなかった・・・。


ここで♪クイズ♪です。「あぶなかった!!」は英語でなんと言うでしょう?
(本当に反省しているのか、自分!?icon08

つい、dangerous(デェィンジャラス、危険な)
を使いたくなりますが、そうではなく・・・


That was close!
That was a close call!


「危機一髪!」「あぶなかった!」

のように、「close」を使うんです。発音は濁らず「クロウス」。
「閉じる」=closeと同じ単語ですが、発音に注意。こちらは濁ります。

Close(クロウズ) the door, please. ドアを閉めてね。

また、

You scared me!

とも言えます。直訳は「アナタは私を怖がらせた」ですが、びっくりした時、非難がましく言う場合の決まり文句です。「もぅ、やめてよ!face09」というニュアンスが含まれているんですね。  

2007年10月22日

なぜ!?

写真がそれっcha!スタッフさんのブログとかぶってしまってますね。どうしようかな、と思ったのですがこれも何かのご縁?・・・と思い、載せちゃいます。(スタッフさんすみませんicon11



さて何を隠そう、うちは夫婦そろってマック好き icon12
不健康なのは分かっているけど、 新聞の折り込み広告にマックのクーポンが入っていると、 必ず直近の週末にマックします! face02icon22

特にダンナは、学生時代の4年間、マックでバイトしていた 筋金入りのマックファンです。 実はこんなダンナには、マックにまつわる不思議なクセが・・・。

ドリンクの紙カップを持って帰り、洗って再利用するのです。 上の写真も、中身のカフェオレはマックのものではなく、 家でふつうにいれたもの。 2、3回使うと満足するらしく、捨てるのですが・・・。 「なんで?」と聞いても、 「いや、なんとなく」とのこと。

誰に迷惑をかけているわけでもないので、べつにどうでもいいっちゃどうでもいいんですが、気になります。

「雰囲気を楽しみたいわけ?」
「いや、そういうわけでもないけど」

「味が違うの?氷が解けにくいとか?」
「いや別に、なんとなく」

なんなんでしょうか、一体???face04
不思議です。
  

2007年10月20日

「手を拭いて」は英語で?

以前、「水道の蛇口は英語で?」(10/14)の記事の中で、娘の「手洗いブーム」について書きました。その後、このブームは他の娘のマイブーム同様、いち早く去ってゆきました。face04逆に今では、手を洗わせるのに一苦労です・・・ほらほら、ドナルドのタオルだよ~なんて言ってみるのですが効果なし・・・

(※ちなみにこれ、留学先のオレゴン大学のタオル。マスコットがドナルドだったんです♪)

やっとのことで手を洗ったあと、タオルで手を拭く作業がまた面倒らしく、ろくに拭かずに走って逃げ、その手で所かまわず触ります・・・icon08やめて~!ちゃんと手を拭きなさいっ!!!face03icon10


さてこの「手を拭いて」という表現、英語では???

この場合、濡れた手をタオルで「乾かす」ので、「dry」を使います。

Dry your hands with the towel.  タオルで手を拭いてね。

また、towelを動詞として使うことも出来ます(発音は「タオル」というより「タウォー」というかんじです)。
Towel your hands.

では、「テーブルを拭く」はどうでしょう?とくに濡れているわけでもない場合、drytowelは使えませんね。
このときは一番一般的な「拭く」という動詞、「wipe[wa'ip(ワイプ)]」を使うことが出来ます。
Wipe the table. テーブルを拭いて。
Wipe the window. 窓を拭いて。
Wipe your tears.  涙を拭いてね。
全部「wipe」でOK。最後の「涙」は「拭いて乾かす」ものですので、「dry」でもOKです。
Dry your tears.

「きれいにする、清潔にする」に重点を置きたければclean(クリーン)を使っても良いでしょう。
Would you clean the table with the duster?布巾でテーブルを拭いてくれる?
Clean your shoes. 靴をきれいに拭いてね。
  

2007年10月18日

♪英語野菜クイズ♪



この大根、別に「ど根性」大根ではありませんface02icon10

実はこれ、「安かったから~」と、だんなが笑顔で先週買ってきたもの。
おいおい、まだ冷蔵庫に半分以上あるよっ!と思いながら、
冷蔵庫の野菜室の奥にしまって、そのまま早や10日。
昨日やっと思い出して新聞紙を開けてみたら、
このようにしなびていました・・・。
自分で買ってきたものでないと、ついつい忘れてしまいます。
ごめんよ、大根君。明日、煮てあげるからねface04


さてそれでは、本日のプチ英語情報まいりましょう。
大根は英語で・・・?

Japanese(Chinese) radish [ジャパニーズ・ラディッシュ]

です。普通ラディッシュというと赤くて丸い、小さなカブのようなものをさしますので、区別するために white radish ともいいます。
今が旬、おいしいサンマicon12にはやはり
grated radish(グレイティッド・ラディッシュ)= 大根おろし ですよね!
白いご飯には pickled radish ピコルド・ラディッシュ=たくあん でしょう!


では続いてクイズです!次の野菜は英語で?
1.ピーマン
2.なす
3.レンコン

どうでしょう?3は難しいですね。
1と2も身近な野菜ですが、意外と出てこないかもしれません。
さて正解は・・・

1.green pepper (グリーンペパー)
2.eggplant [e'gplae'nt (エッグプラント)]
3.lotus root [lo'utэs ru':t(ロータスルート)]

lotus=ハス
ですから、「ハスの花」は lotus flower となります。  
タグ :英語野菜

2007年10月14日

shyはshyでも・・・

今日、新しいお友達(3歳)が教室に見学に来てくれましたface02
初めてにしては比較的リラックスしていましたが、英語のお歌が流れ始めると、ちょっと緊張気味に・・・。皆に共通する反応ですが、レッスンが始まって私が英語にスイッチすると、初めての子はビックリしてしまいます。「なに、このおばちゃん!変になってしまった!?」という感じで・・・(^_^;)うつむいてしまったり、お母さんの後ろに隠れてしまう子も・・・face04もちろん、すぐに慣れてくれますけどね♪

今日の新しいお友達も、3冊目の絵本に入る頃にはすっかり慣れ、絵本に出てくる動物のポーズを一生懸命まねしてくれました!来週からまた皆と楽しもうねface02icon12


さて 上のような子供の状況を表すとき、shyを使えますよね。
You are shy today. 今日は恥ずかしがりやさんだねえ。

このshy、「恥ずかしい」「内気な」以外にも意味が有ります。たとえば

camera-shy

ってどういう意味でしょうか。

そう、「カメラ嫌い」「写真に写るのが嫌い」という意味なんです(まさにうちの長女・・・face07)。 picture-shy ともいいます。
「○○-shy」=「○○嫌い」というわけです。他にも

computer-shy コンピュータに弱い
needle-shy 注射が苦手
work-shy 仕事嫌い

といった具合です。icon22  
タグ :英語苦手shy

2007年10月13日

ハロウィンのゲーム、Apple Bobbing

ハロウィンにかかせないゲームといえば、Apple Bobbing(アップルボビング)です。



たらいに水を入れ、りんごを浮かべます。手を使わず、口だけでリンゴを取らなければなりません。チームに分けて、どちらが多く取れるか競わせるなど、ゲーム式にすると盛り上がりますface02

ハロウィンの時期にりんごが収穫できたことから、りんごを使ったこのゲームがうまれたそうです。  

Posted by RYmom at 22:00Comments(2)TrackBack(0)行事、文化

2007年10月12日

10/6にメールを下さった方へ

10/6にある方からメッセージをいただいていたのですが、返信してもどうしても戻ってきてしまいます。この場をお借りしてお返事をさせていただきたく・・・。以下、戻ってきてしまったメッセージ

こんにちは!ブログ見てくださってありがとうございます。このブログが少しでもお役に立てば嬉しいです。もちろん質問もお待ちしてます♪私で分かることなら喜んで!是非また遊びに来てください(^^)RYmomより

  

Posted by RYmom at 14:26Comments(0)TrackBack(0)

2007年10月12日

バカウケ炒飯~「炒飯」は英語で?

何の変哲も無い、いたってシンプルな料理で、本格的な料理をのせてらっしゃる皆様に比べるとなんともお恥ずかしい限りです・・・でも一度料理ブログを書いてみたいface03ので、今回限り、お許しくださいませ。



ごく普通のケチャップチャーハンなのですが、うちの子供たちにはバカウケです。これをすると、苦手なピーマンを入れようがナスをいれようが、ぜったいに残しませんface02

作り方は普通face04ですが、特徴としては以下の3点。

1.具(野菜)はあらかじめ電子レンジで加熱
→まだ奥歯が無い1歳3ヶ月の息子対策。野菜類をあらかじめ耐熱ボウルにいれてレンジで加熱し、柔らかくしておく。この野菜ミックスは多めに作って冷蔵or冷凍保存しておくと、後にさっと使えて便利。(私はよく時間の無いときに子供のオニギリにまぜたりします。)



2.ウスターソースを隠し味に
→ご飯を入れる前に、具にウスターソースでしっかりめに味をつける。フルーティーな仕上がりに。

3.バター&卵&ご飯を「先に」絡ませる
→ウスターソースがなじんだら、具をフライパンの片端に寄せてスペースを作り、バターを入れる。バターが溶けたら溶き卵を。



卵が半熟になったら、ご飯をいれる。→バター&卵&ご飯をまぜる。



あとは全体をまぜ、ケチャップで味付けして出来上がり♪
ああ、涙が出るほど簡単・・・。
お粗末さまでございましたm(_ _)m


では気を取り直して(!?)、今日のプチ英語表現に参りましょう。

チャーハンは fried rice フライ(ド)ライス

fryは「焼く」の意味。fried rice、まさに焼き飯ですね。

油で「揚げる」はfryでもいいのですが deep-fry ディープフライ というとより正確に伝わります。
野菜炒めなど、「まぜ炒める」場合は stir-fry スターフライ
ちなみにフライドポテトは french fries フレンチフライズ

ついでにもう一つ、シュークリームはなんというでしょう?
cream puff クリームパフです。
シュークリームというと「shoe cream(靴墨)」の意味なので気をつけましょう
I want to eat shoe cream!」face02
What!?」face08icon10




  

2007年10月11日

またやってしまった・・・

それっcha!おなじみブロガーさんであるチークパッチさんが
彼のブログで紹介している「バター入り卵かけご飯」。
とても美味しそうだったので、さっそく、昨日トライしました。

しかし、カロリー高そうだなぁ・・・
そう思い、いつものご飯を2等分し、半分は卵かけご飯、半分は白いご飯のままいただくことにしました。これなら、卵も1/2個ですむわ♪

まずは卵かけご飯から。
「いただきまーす!お、おいし~!もぐもぐもぐ・・・!」
あっという間に無くなり、白いままでいただくはずだった残りのご飯も、
あっというまに卵かけご飯に変身・・・face03

そして、食べ終わった後、お皿に残った明太子に気づく。
ああ、白いご飯と一緒にいただくはずだったんだけど、忘れてた・・・
もう古いし、食べちゃった方が良いんだよね・・・
どうしよう

で、結局やってしまいました、ご飯おかわり↓



ついこの間、カロリー制限を決意したばかりなんだけど、またやってしまった・・・
Oh no, I did it again...!face04

ああ、食欲の秋って恐ろしい。
(秋のせいにする私)
  

2007年10月10日

「蒸し暑い」「寒くて死にそう」は英語で?

最近、朝晩がぐっと涼しくなり、いよいよ秋本番ですね!face02
日中は暑くても、からっとしているのでさわやかです。
特に今年の夏は暑かったので、秋の到来がありがたいですよね。

さてもう夏は終わったのに恐縮ですが、日本の夏の「蒸し暑さ」はどういえば良いでしょうか。皆さんご存知の気温の表現 
hot, warm, cool, cold
このhotを使うときは、
humid [hju':mid(ヒューミッド)] 「湿度が高い」
とセットにすると良く伝わります。
It gets hot and humid in the summer here.
「ここでは夏は暑くて蒸しますよ」

実は、この「hot and humid」を一語であらわす単語があるんです。
muggy [mΛ'gi(マギー)] 蒸し暑い
It's such a muggy day! 今日は蒸し暑いね!icon01
一語でいえるとスマートですね。


また、こんな表現↓↓↓も覚えておくと良いかもicon22
I'm boiling! 暑くて死にそう!(boilーボイル、ゆだる)
I'm freezing (to death)! 寒くて死にそう!(freezeーフリーズ、凍える)
  

Posted by RYmom at 23:10Comments(2)TrackBack(0)

2007年10月09日

ねずみ男汁



ダンナがこんなんもらってきました。
島根のお土産だそうです。
水木しげるは島根の出身だそうで・・・

あんまり食欲をそそる概観&ネーミングではないけどface07
どんな味なのか・・・

どうやら「ミカン」系のようです。じゃ、飲んでも大丈夫(?)か。
3時のおやつで娘と味見して、後ほどご報告します!
  

2007年10月07日

「水玉模様」は英語で?-10月の英語絵本

今月使用する絵本です。
ハロウィン関係を2冊選びました。
テーマは「数(1~10)・ハロウィン・体の部位」です



で、以前書いたのですが、黒の表紙の絵本、うちの長女は怖がります・・・face07とくにこれ↓



mummy(マミー)=ミイラ君ですね。お腹がちょっとメタボなところや、水玉模様のパンツが見えてるところなど、お茶目だと思うんですけどねぇ。ま、確かにちょっと不気味にも見えるかな・・・彼女の気持ちも分からなくは無いです。でも今日来てくれた生徒さんたちは大丈夫でした。よかった~face02

ちなみに水玉模様は polka dot [po'u(l)kэ dα't(ポルカドット)] です。

That white dress with blue polka dots is nice!
あの白地に青い水玉模様のドレス、素敵ね。


  

2007年10月04日

「水道の蛇口」は英語で?

最近、長女(3歳)は背伸びをすると、踏み台無しで洗面所で手を洗えるようになりました。それが嬉しいらしく、やたら手を洗いたがります。まだ蛇口には届かないので、そのたびに呼ばれて面倒です・・・face07

ところで「蛇口」って英語でなんていうのでしょう?とても身近なのに、意外と知られていない気がします。

蛇口は英語で faucet [fo':sit] (フォーセット)といいます。

では、「蛇口をひねって水を出す」は・・・

実は、電気やTVのスイッチを入れるときと同じ動詞でOKなんです。
turn on the faucet(light, TV)

反対に「水を止める(消す)」ときは
turn off the faucet(light, TV)

ちなみに「水道水」は tap water  といいます。
tapはタップダンスの「タップ」ですが、「蛇口」という意味もあるんですね。

  

2007年10月02日

ハロウィンの起源は?



西洋で10月のお祭りと言えばハロウィンですよね。日本でもわりと有名。そう、あのカボチャ提灯を飾って、魔女やおばけの仮装をし、子供たちがお菓子をもらいに家々をまわるお祭りのことです。でもその起源は案外知られていないのでは?

私も何やらあいまいだったので、今回調べなおしてみました。これが何ともややこしい!何せ2000年以上の歴史があり、その長い年月の間にさまざまな国や文化、宗教の影響を受けて現在の形になったのですから。そのなが~い歴史をむりやりみじか~くするとこんな感じ↓

ハロウィンとは=「大晦日」+「お盆」+「収穫祭」!?
・古代ケルト人は10月31日に1年が終わると考えていた→「大晦日のお祭り」
・この日には死者の霊が家に帰ってくると信じられていた→「お盆」
・その後ローマに征服され、ローマ人の収穫の神を祭る要素が加えられた→「収穫祭」

ハロウィンの暗いイメージは、死者の霊がさまよったり、「厳しい冬の到来=死」を意味する大晦日のイメージが、そのまま色濃く残っているのですね。

まぁ、子供たちにとっては「楽しい仮装をして、お菓子をたくさんもらえるお祭り」、それだけなんでしょうね。ハロウィンの起源?「そんなの関係なぁい!」・・・ってface07


オ・マ・ケ
ハロウィンのシンボルたちの由来は・・・
・jack-o-lantern・・・かぼちゃをくりぬいて中にろうそくを立てた提灯。死者の霊を導いたり、悪霊を追い払ったりする焚き火に由来。つまりはお盆の「迎え火」「送り火」のようなもの。
・Trick-or-treating・・・「お菓子をくれないといたずらするぞ」と子供たちが仮装をして家々をまわる習慣。諸説あるが、農民が祭り用の食料を集めてまわった様をまねたものといわれる。
  

Posted by RYmom at 13:52Comments(2)TrackBack(0)行事、文化

2007年10月01日

こんなん届いた

届きました、着払いで。
ブルーベリー緑茶、25本、1089円なり・・・。



だ、だれが飲むんじゃ~!!! icon08

これ実は旦那の仕業です。
彼は最近、ネットオークションの「シャカ」に はまっているのです。
普通オークションというと、 金額が段々上がっていきますよね。
シャカはちょっと違います。

入札金額が高ければ良いというわけではなく、 その金額に入札した人数が一番少ない金額が、 当選金額になるようです。
たとえば最新型の液晶TV。 icon13
Aさんが1050円で入札し、他にその値段で 入札した人がいなかったとしたら、 たとえ20000円での入札が何件かあったとしても、 Aさんが1050円で落札できる、というわけ。

液晶TVが1050円で当たってくれれば良いのですが・・・。今回の緑茶なんか
落札金額 354円
   送料 735円
う~ん、オトクなんだか損しているのだか・・・ face07

さっそく近所&英語教室の生徒さんに配りました・・・

でも「シャカ」自体は面白いです。月額300円かかりますが、それこそ最新型のTVとか PCとか、1回でも当選すれば一気に元がとれますよね!
興味のある方はface02
http://shaca.com/cgi-bin/sonet/index.php